Pregnancy

EnglishSpanish

The baby develops inside her mother´s abdomen, living together although separately so that it is not rejected as an alien body. Mother and baby are connected through the placenta, which allows dissolved substances to go through it but rejects blood cells and big protein molecules. The circulation of the fetus and her mother has a very extensive contact area. After the baby has been born, the umbilical cord is cut, this being the moment when the baby´s lungs are to start functioning, and the oval foramen, which communicates both upper cavities of the heart, closes down.

El niño se desarrolla en el interior del vientre materno, conviviendo en forma totalmente separada para no ser rechazado como un cuerpo extraño. El contacto madre-hijo es a través de la placenta, la que permite el paso de sustancias disueltas y evita el paso de células sanguíneas y de grandes moléculas proteicas. La circulación fetal y la materna tienen una extensísima zona de contacto. Luego del nacimiento, se corta el cordón umbilical, y es el momento en que los pulmones deben funcionar y el agujero oval, que es el que comunica las dos cavidades superiores del corazón, se cierra.